Methodology in Language Learning: Informal speech
It is necessary to draw a distinction between formal speech or 'spoken prose'
and the informal speech used in most spontaneous conversation. This is not, of
course, a simple binary opposition: there are many intermediate gradations,
ranging from the extremely formal (ceremonial formulae, some political speeches),
through the fairly formal (news-reading, lectures), to the fairly informal (television
interviews, most classroom teaching) and the very informal (gossip, family
quarrels)". But for the purposes of this discussion a firm division will
be made: any types of discourse which fall more or less under the first two categories
I will call 'formal', those in the last two 'informal'. Informal speech is
usually both spontaneous and colloquial; formal speech is characteristically
neither. Some intermediate types of discourse may be one but not the other: the
speech of a character in a play, as delivered by an actor, may use colloquial language
but is not spontaneous.
Most of the discourse we hear is quite
informal, being both spontaneous and colloquial in character; and some of the skills
the learner needs to develop are closely bound up with the peculiarities of
this kind of speech. Of these there are many, but I should like here to dwell on
four: redundancy, 'noise', colloquial language and auditory character. Please note
that the first two terms are used here rather idiosyncratically, as defined in
the two paragraphs which follow.
In ordinary conversation or even
in much extempore speechmaking or lecturing we actually say a good deal more
than would appear to be necessary in order to convey our message. Redundant
utterances may take the form of repetitions, false starts, re-phrasings,
self-corrections, elaborations, tautologies and apparently meaningless additions
such as 'I mean' or 'you know'. This redundancy, however, is not as unnecessary
as it
would seem. Just as it enables the
speaker to work out and express what he really means as he goes along, so it
helps the listener to follow him by providing an abundance of extra information
and time to think. The message of a piece of spontaneous talk is thus on the
whole delivered much more slowly and repetitiously than that of rehearsed, read
or planned speech. It is also, as we have previously noted, frequently interrupted by the
listener's interpolations, the responses to which may serve as further redundant
material.
The opposite of redundancy (extra information)
is 'noise', which occurs when information is not received by the listener
because of interference. 'Noise', as I am using the term here, may be caused
not only by some outside disturbance, but also by a temporary lack of attention
on the part of the listener, or by the fact that a word or phrase was not
understood because it was mispronounced or misused or because the listener simply
did not know it. In any such case, a gap is left which is filled, as far as the
listener is concerned, by a meaningless buzz. What the listener( has to do is
try to reconstruct more or less what the information was that he missed.
In most languages there are marked
differences between the formal (or literary) and colloquial varieties. The former
is used not only for written communication but also for all kinds of formal speech:
lectures, reports and so on; whereas the latter is confined to informal conversation
and is rarely written. In Arabic the difference between the two is so great that
children actually have to relearn their own language when they go to school. In
English, as in most other languages, the distinction is less marked, but it is there
all the same. The sounds a listener absorbs during a normal conversation bear only
a partial resemblance to a transcript in normal orthography, which in its turn bears
only partial resemblance to a corresponding version in formal prose. The
difference in the first stage is one of pronunciation; in the second in actual
choice of words.
The actual vocabulary and
structures used will also be different in some respects from those of prepared
texts. The reader of transcripts of spontaneous conversations is struck, for example,
by the number of occurrences of items such as 'I mean', 'sort of', 'just', 'you
know', which would probably not occur in prepared speech. There are also some
actual changes in lexis. In colloquial speech we would be far more likely to
hear expressions such as 'a lot', 'get to', 'for ages', 'stuff', 'guy', than their
more formal equivalents 'much/many', 'reach', 'for a long time', 'material',
'man'.
There is a distinct difference
between the auditory effect of a piece of spoken prose and that of informal
conversation. The former is characterized by a fairly even pace, volume and
pitch. Spontaneous conversation, on the other hand, is jerky, has frequent
pauses and overlaps, goes intermittently faster and slower, louder and softer, higher and lower.
To summarize, we may say that most
(but not all) of our real-life listening activity is characterized by the
following features:
ü We listen for a purpose and with certain expectations.
ü We make an immediate response to what we hear.
ü We see the person we are listening to.
ü There are some visual or environmental clues as to the
meaning of what is heard.
ü Stretches of heard discourse come in short chunks.
ü
Most heard discourse is
spontaneous and therefore differs from formal spoken prose in the amount of
redundancy, 'noise' and colloquialisms, and in its auditory character.
Sometimes particular situations
may lack one or more of these characteristics - when watching television we are
not normally expected to respond, when listening to a lecture we may have to hear
uninterrupted speech for a very long time indeed- but it is only very rarely
that none of them is present at all.
Bibliography:
1. Brown,
H.D. (2000): Principles of Language Learning and Teaching.
2. S.M.
I L. Selinker. (2008): Second Language Acquisition. An Introductory Course.
3. Leaver,
B.L; Ehrman, M; Shekhtman, B. (2005): Achieving Success in Second Language
Acquisition. CUP
4. B. i J. Williams. (red.) 2007: Theories in Second Language Acquisition. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Publisher
§ ©

Komentarze
Prześlij komentarz