Audience
Audiences are the people you are
addressing, either in person or in writing. Every audience will have its
idiosyncrasies. Being able to choose the words and expressions you need to
engage an audience is an example of professional language use – in either your
native language or your acquired one. Pay attention to how authors tailor their
language; analyze the differences between academic texts, children’s books,
comic books, and newspapers.
There are a number of characteristics,
beyond register alone, to keep in mind when addressing an audience (and this
can be an audience of one or of many). Some of these, which we will discuss in
some detail below, are:
age
- You will very likely change your choice of words, as well as the length and
complexity of your sentences, depending on the age of your listener. With a child,
you might use the word doggy;
with an adult, the word dog.
You might tell a child not to lie, but ask a peer not to prevaricate.
As we grow up, our language changes – and this happens in all cultures.
gender
- gender can also require differing treatments. Depending on the society, there
will be larger or smaller differences between the genders. In English, we refer
to “girl talk” and “boy talk.” This reference is not only to topics of interest
but also to the kinds of words we use. Boys tend to use more active words and
expletives and girls more affiliative words, according to some researchers of the
English language.
social
status - if you are talking to a high-society audience, composed of local
political leaders, medical professionals, wealthy individuals, and whoever else
in the culture is considered to be of “high status,” you will choose different
words and grammar than if you are talking to a group of youngsters in the
ghetto. If you use “high-falutin’” expressions with ghetto youngsters, you will
find that they do not listen because you do not fit in, you “do not understand”
them. Similarly, if you use ghetto speech in addressing a group of socialites,
you will also be dismissed.
Genre
expectations - writing differs in the kinds of words, structures, style,
discourse mechanisms, and text organization that are used for various
categories of production. These categories of differences are called different
genres. Let us take some specific examples. The former can be pretty informal in
how you address the reader and pretty flexible in how you present your
arguments. The latter will expect a formal level of address and a culturally
appropriate logical development of thought and argument. Articles, conference
presentations, and other written and oral genres have structures that differ
one from another and that differ, depending on the language.
educational
background - if you will be talking to a group of people, either formally or
informally, it is somewhat important to know their educational background. You
will want to pick different words for delivering a conference paper at a
professional association to a group of individuals who, in general, appreciate
erudition and use bigger words themselves than you would choose for, say, a
mixed group of parents.
Specialization
- focuses on the kind of vocabulary you
use depends very much on the level of specialization of your listener, as well
as on your own level of specialization. Two pet owners talking together will
probably refer to cats
and dogs, but two
veterinarians might refer to canines and felines.
Specialists share a considerable amount of jargon. This jargon can only be used
with other specialists.With lay people, it creates confusion and
misunderstanding. When you learn new words in your foreign language – whether
in class or through independent reading – make an assessment of whether these
are specialized or lay words, so that you will have a range o synonyms to use,
as the circumstances require.
The choice of formal and informal
forms of address, as well as the use of honorifics, depending on the language
and culture involved, are all an important part of tailoring language to
reflect personal relationship. On a more individual, personalized basis, with
some people you may feel free to use rather loose, vivid language (even “four-letter
words” – although you should always be aware that these words carry powerful
emotions that may not feel as weighty to you as a foreign speaker of the
language as they do to a native speaker of the language).
Bibliography:
1. Brown,
H.D. (2000): Principles of Language Learning and Teaching.
2. S.M.
I L. Selinker. (2008): Second Language Acquisition. An Introductory Course.
3. Leaver,
B.L; Ehrman, M; Shekhtman, B. (2005): Achieving Success in Second Language
Acquisition. CUP
4. B. i J. Williams. (red.) 2007: Theories in Second Language Acquisition. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.
§ ©

Komentarze
Prześlij komentarz